韩国人名字常用的字(韩国人一般都有他们自己起的汉字名的吗?)

朝鲜-韩国人每人都有一个汉文名字.

朝鲜(古代的朝鲜包括韩国在内)在没有发明自己的文字之前一直是使用汉字的,朝鲜(韩)的书面语是汉字,而口语却是朝鲜语(韩语).由于汉字与朝鲜语(韩语)之间不能完全对应,造成朝鲜语(韩语)的口语与书面语严重脱节,所以朝鲜-韩国人学起汉字来要比中国人困难多了.

1444年,朝鲜(韩国)发明了谚文(\”谚文\”也就是现在我们见到的朝鲜-韩国的文字),这是一种音节文字,其原理类似于汉语拼音,只表音不表意,这样一来朝鲜(韩国)人学谚文来比学汉字容易得多了,但朝鲜(韩国)的士人阶层一直排斥这种文字,所以长期以来谚文只能在民间使用,无法进入主流社会,二战之后,朝鲜(韩国)重新独立,民族主义思潮抬头,谚文逐步取代了汉字成为朝鲜(韩国)的主流文字.

但是,由于谚文是音节文字,只表音不表意,凡是读同一个音的都写成同一个谚文,造成很多本来虽然同音但却异义的字无法区隔,这是谚文的缺陷.打个比方就像中国人如果废除汉字只使用汉语拼音的话,姓\”张\”和姓\”章\”本是两个不同的姓,但汉语拼音却都写作zhang,这样两个本来不同的姓就被弄混了.

所以朝鲜-韩国人每人都有一个汉文名字,不过他们是用朝鲜语(韩语)来读这些名字的.

你如果看过韩剧的话就知道,金三顺还要去学怎么写自己的汉文名字.

韩国人起名字有什么寓意或是讲究?

其实韩国人有些人的名字还是有寓意的。韩国有段时间还很流行写不是汉字的名字,比如(某姓)+天(韩语固有词),或者(某姓)+叶(韩语固有词)等等。还有很多宗亲家的朋友,他们名字和我们一样也是按照家族的辈分起,然后再加一个字。比如想要孩子美丽就加个美字,想要孩子气宇宣扬就加个宇等等,这名字的寓意都在于起名字的人。比如朋友儿子吧,给他起的汉字是施宇,这孩子的爸爸虽然是韩国人,对于韩语名字就一个要求,要好念上口没有收音,所以韩语名字很快就订好了叫SIWOO。就是对应的汉字他不知道选什么,所以就是我朋友选的,希望孩子能有爱心,爱施舍,有包容心,就像宇宙一样包容了万物。不过一般的韩国家庭,都是爷爷起名字,按照对孩子希冀去起的。但很多年轻的父母却不爱老人起的很传统的名字,就像我们看的韩剧里的那种,他们也不爱太大众化的名字,所以父母起的也多。有的会合八字找专门起名字起,有的就和我朋友老公一样,上口好听就行,没多大意义。不知道你是要自己起名还是什么,问这个有寓意的韩语名字干什么

为什么韩国人要在身份证上用括号额外再写上一个中文名字?

韩国的身份证并没有强行规定,一定要加注中文名。之所以,在新版的韩国身份证上,韩国人都会用一个括号,在其中标注中文名字,这实在是无奈之,因为现行的韩国文字存在着巨大的缺陷。

韩国人名字常用的字(韩国人一般都有他们自己起的汉字名的吗?)

韩国这个国家长期是东方大国的属国,接受东方大国文化的影响,韩国的上流社会说汉语写汉字,学儒家经典,韩国的科举考试,不仅考试的制度,连考试内容都是从中国照抄而来的。

韩国人名字常用的字(韩国人一般都有他们自己起的汉字名的吗?)

当然,朝鲜半岛也有自己的语言,韩国的下里巴人就是用这种语言进行交流的,但是这种语言始终没有形成文字,在韩国通行的文字是汉语。在这种情况下,韩国地方的韩语,就相当于中国的一个方言,和广东话东北话是一个性质的。

韩国人名字常用的字(韩国人一般都有他们自己起的汉字名的吗?)

对此,韩国人没有觉得有什么不妥,反而认为自己最完美的接受了中国文化而喜不自胜。毕竟在韩国人的认知中,中国就是天朝上国,中国就是当时世界上最强大的国家,中国是韩国人必须要报紧的大腿。

韩国人名字常用的字(韩国人一般都有他们自己起的汉字名的吗?)

直到1446年才发生了改变,朝鲜历史上著名的国君世宗大王,对民间流传的“谚文”进行了一系列的改造,从而形成了今天的韩文。

这种韩文其实是一种标音文字,对于那些文化层次较低的韩国人来说,具有简单易学的特点。可是这也带来了一系列的后遗症,那就是韩文同音异义字实在太多,通过标音根本无法进行区分。

虽然我不懂韩语,但是我们可以通过汉语拼音来进行类比,ji chu如果不写成汉字的话,谁能区分的出到底写的是啥?基础,挤出,祭出,还是几处?

当然,世宗大王在推出谚文之后,并没有废除汉字,所以韩文的这个缺陷并没有被放大。世宗大王也没有想过废除的字,因为那些把持韩国朝政的高层都以说汉语为荣,他们一个个都是精神中国人。

你要这些精华分子放弃代表他们高贵身份的汉语,去说那些贩夫走卒使用的语言,这简直是动摇了韩国的国本。

直到1945年了,韩国政府为了清除中国对于韩国的影响,打着民族独立的旗号,开始割裂韩国与中国的历史联系。1948年,在酝酿了三年之后,韩国人出台了法律要求中小学教科书,全部使用韩文。

1970年,那个自称嫁给韩国的女人朴槿惠他的好爸比朴正熙总统下令全面禁止在小学教授中文。朴正熙的想法很好,只是现实,却狠狠抽了他的一个耳光。

韩文作为一种标音文字,有太多发音相同的内容,放在一起根本无法区分,无法明确表达语言的真实目的,同音问题与异读文文的问题是困扰韩文的两大障碍。

当然这难不倒韩国人,他们又把朴正熙扔到垃圾桶里的中文捡了出来,利用中文释义,这种情况一直延续到现在。

所以这就出现了很多韩国人的身份证上出现了括号里标注中文名字的情况,避免韩国出现太多的重名。